EIV - Proposition 35

  • 16 juin 2004

Dans la mesure seulement où les hommes vivent sous la conduite de la Raison, ils s’accordent toujours nécessairement en nature.

DÉMONSTRATION

Entant que les hommes sont dominés par des affections qui sont des passions, ils peuvent être différents en nature (Prop. 33) et contraires les uns aux autres (Prop. préc.). Mais les hommes sont dits actifs dans la mesure seulement où ils vivent sous la conduite de la Raison (Prop. 3, p. III), et ainsi tout ce qui suit de la nature humaine, en tant qu’elle est définie par la Raison, doit se connaître (Déf. 2, p. III) par la seule nature humaine, comme par sa cause prochaine. Mais, puisque chacun par les lois de sa nature appète ce qu’il juge être bon et s’efforce d’écarter ce qu’il juge être mauvais (Prop. 19) ; puisque, en outre, ce que nous jugeons être bon ou mauvais par le commandement de la Raison, est bon ou mauvais nécessairement (Prop. 41, p. II), les hommes, dans la mesure seulement où ils vivent sous la conduite de la Raison, font nécessairement ce qui est nécessairement bon pour la nature humaine, et par suite pour tout homme, c’est-à-dire (Coroll. de la Prop. 31) ce qui s’accorde avec la nature de tout homme ; donc les hommes aussi s’accordent nécessairement toujours entre eux, en tant qu’ils vivent sous la conduite de la Raison. C.Q.F.D. [*]


Quatenus homines ex ductu rationis vivunt eatenus tantum natura semper necessario conveniunt.

DEMONSTRATIO :

Quatenus homines affectibus qui passiones sunt, conflictantur, possunt esse natura diversi (per propositionem 33 hujus) et invicem contrarii (per propositionem præcedentem). Sed eatenus homines tantum agere dicuntur quatenus ex ductu rationis vivunt (per propositionem 3 partis III) atque adeo quicquid ex humana natura quatenus ratione definitur, sequitur id (per definitionem 2 partis III) per solam humanam naturam tanquam per proximam suam causam debet intelligi. Sed quia unusquisque ex suæ naturæ legibus id appetit quod bonum et id amovere conatur quod malum esse judicat (per propositionem 19 hujus) et cum præterea id quod ex dictamine rationis bonum aut malum esse judicamus, necessario bonum aut malum sit (per propositionem 41 partis II). Ergo homines quatenus ex ductu rationis vivunt eatenus tantum ea necessario agunt quæ humanæ naturæ et consequenter unicuique homini necessario bona sunt hoc est (per corollarium propositionis 31 hujus) quæ cum natura uniuscujusque hominis conveniunt atque adeo homines etiam inter se quatenus ex ductu rationis vivunt, necessario semper conveniunt. Q.E.D.


[*(Saisset :) Les hommes ne sont constamment et nécessairement en conformité de nature qu’en tant qu’ils vivent selon les conseils de la raison. Démonstration Les hommes, en tant qu’ils sont livrés au conflit des affections passives, peuvent être de nature différente (par la Propos. 33) et même contraire (par la Propos. précédente). Or, on ne peut dire des hommes qu’ils agissent qu’en tant qu’ils dirigent leur vie d’après la raison (par la Propos. 3, part. 3), et par conséquent tout ce qui résulte de la nature humaine, en tant qu’on la considère comme raisonnable, doit (en vertu de la Déf. 2, part. 3) se concevoir par la nature humaine toute seule, comme par sa cause prochaine. Mais tout homme, par la loi de sa nature, désirant ce qui lui est bon, et s’efforçant d’écarter ce qu’il croit mauvais pour lui (par la Propos. 19), et d’un autre côté, tout ce que nous jugeons bon ou mauvais d’après la décision de la raison étant nécessairement bon ou mauvais (par la Propos. 41, part. 2), ce n’est donc qu’en tant que les hommes règlent leur vie d’après la raison qu’ils accomplissent nécessairement les choses qui sont bonnes pour la nature humaine, et partant bonnes pour chaque homme en particulier ; en d’autres termes (par le Coroll. de la Propos. 31), les choses qui sont en conformité avec la nature de tous les hommes. Donc les hommes en tant qu’ils vivent selon les lois de la raison, sont toujours et nécessairement en conformité de nature. C. Q. F. D.

Dans la même rubrique

EIV - Proposition 29

EI - Proposition 28.
EII - Proposition 6 ; EII - Proposition 10 - corollaire.
EIII - Proposition 11 - scolie.
EIV - Proposition 8.
Une (...)

EIV - Proposition 30

EIII - Proposition 4 ; EIII - Proposition 5 ; EIII - Proposition 11 - scolie.
EIV - Proposition 8.
Nulle chose ne peut être mauvaise par (...)

EIV - Proposition 31

EIII - Proposition 6.
EIV - Définition 1 ; EIV - Proposition 30.
Dans la mesure où une chose s’accorde avec notre nature, elle est (...)

EIV - Proposition 31 - corollaire

EIV - Proposition 29 ; EIV - Proposition 31.
Il suit de là que plus une chose s’accorde avec notre nature, plus elle nous est utile ou (...)

EIV - Proposition 32

EIII - Proposition 3 - scolie ; EIII - Proposition 7.
Dans la mesure où les hommes sont soumis aux passions, on ne peut dire qu’ils (...)

EIV - Proposition 32 - scolie

La chose est aussi évidente par elle-même ; qui dit en effet que le blanc et le noir s’accordent seulement en ce que ni l’un ni l’autre n’est (...)

EIV - Proposition 33

EIII - Définition 1 ; EIII - Définition 2 ; EIII - Proposition 7 ; EIII - Proposition 51 ; EIII - Proposition 56.
Les hommes peuvent (...)

EIV - Proposition 34

EIII - Proposition 16 ; EIII - Proporsition 32 (et EIII - Proposition 32 - scolie) ; EIII - Proposition 39 ; EIII - Proposition 40 (et EIII - (...)

EIV - Proposition 34 - scolie

EIII - Proposition 31 ; EIII - Définitions des affects - 06.
EIV - Proposition 30 ; EIV - Proposition 31.
J’ai dit que Paul peut avoir (...)

EIV - Proposition 35 - corollaire 1

EIII - Définition 2.
EIV - Proposition 31 - corollaire ; EIV - Proposition 35.
Il n’est donné dans la nature aucune chose singulière qui (...)

EIV - Proposition 35 - corollaire 2

EIII - Proposition 3.
EIV - Définition 8 ; EIV - Proposition 20 ; EIV - Proposition 35 (et EIV - Proposition 35 - corollaire 1).
Quand (...)

EIV - Proposition 35 - scolie

Ce que nous venons de montrer, l’expérience même l’atteste chaque jour par des témoignages si clairs que presque tous répètent : l’homme est un (...)

EIV - Proposition 36

EII - Proposition 47 (et EII - Proporition 47 - scolie).
EIV - Proposition 24 ; EIV - Proposition 26 ; EIV - Proposition 28.
Le bien (...)

EIV - Proposition 36 - scolie

EII - Proposition 47.
EIV - Proposition 34 ; EIV - Proposition 35.
Quelqu’un demande-t-il : mais si le bien suprême de ceux qui sont des (...)

EIV - Proposition 37

Démonstration : EI - Proposition 15.
EII - Proposition 11 ; EII - Proposition 47.
EIII - Définitions des affects - 01.
EIV - Proposition (...)

EIV - Proposition 37 - scolie 1

EIII - Proposition 57 - scolie.
EIV - Proposition 18 - scolie.
Qui fait effort seulement à cause de la passion qui l’affecte, pour que les (...)

EIV - Proposition 37 - scolie 2

EIII - Proposition 28 ; EIII - Proposition 29 - scolie ; EIII - Proposition 39 ; EIII - Proposition 40 - corollaire 2.
EIV - Proposition 4 - (...)