EIII - Proposition 57

  • 19 mai 2004

Une affection quelconque de chaque individu diffère de l’affection d’un autre, autant que l’essence de l’un diffère de l’essence de l’autre.

DÉMONSTRATION

Cette proposition est évidente par l’Axiome 1 qui se voit après le Lemme 3 faisant suite à la Proposition 13, partie II. Nous la démontrerons, néanmoins, par les Définitions des trois affections primitives.
Toutes les affections se ramènent au Désir, à la Joie ou à la Tristesse comme le montrent les définitions que nous en avons données. Mais le Désir est la nature même ou l’essence de chacun (Scolie de la Prop. 9) ; donc le Désir de chacun diffère du Désir d’un autre autant que la nature ou essence de l’un diffère de l’essence de l’autre. La Joie et la Tristesse, maintenant, sont des passions par lesquelles la puissance de chacun ou son effort pour persévérer dans son être, est accrue ou diminuée, secondée ou réduite (Prop. 11 avec la Scolie). Mais par l’effort pour persévérer dans son être, en tant qu’il se rapporte à la fois à l’Âme et au Corps, nous entendons l’Appétit et le Désir (Scolie de la Prop. 9) ; donc la Joie et la Tristesse est le Désir même ou l’Appétit, en tant qu’il est accru ou diminué, secondé ou réduit par des causes extérieures, c’est à-dire (même Scolie) est la nature même de chacun et ainsi la Joie ou la Tristesse de l’un diffère de la Joie ou de la Tristesse d’un autre, autant aussi que la nature ou essence de l’un diffère de la nature ou essence de l’autre ; et conséquemment une affection quelconque de chaque individu diffère de l’affection d’un autre autant, etc. C.Q.F.D. [*]


Quilibet uniuscujusque individui affectus ab affectu alterius tantum discrepat quantum essentia unius ab essentia alterius differt.

DEMONSTRATIO :

Hæc propositio patet ex axiomate 1, quod vide post lemma 3 scholiumque propositionis 13 partis II. At nihilominus eandem ex trium primitivorum affectuum definitionibus demonstrabimus. Omnes affectus ad cupiditatem, lætitiam vel tristitiam referuntur ut eorum quas dedimus definitiones, ostendunt. At cupiditas est ipsa uniuscujusque natura seu essentia (vide ejus definitionem in scholio propositionis 9 hujus) ; ergo uniuscujusque individui cupiditas a cupiditate alterius tantum discrepat quantum natura seu essentia unius ab essentia alterius differt. Lætitia deinde et tristitia passiones sunt quibus uniuscujusque potentia seu conatus in suo esse perseverandi augetur vel minuitur, juvatur vel coercetur (per propositionem 11 hujus et ejus scholium). At per conatum in suo esse perseverandi quatenus ad mentem et corpus simul refertur, appetitum et cupiditatem intelligimus (vide scholium propositionis 9 hujus) ; ergo lætitia et tristitia est ipsa cupiditas sive appetitus quatenus a causis externis augetur vel minuitur, juvatur vel coercetur hoc est (per idem scholium) est ipsa cujusque natura atque adeo uniuscujusque lætitia vel tristitia a lætitia vel tristitia alterius tantum etiam discrepat quantum natura seu essentia unius ab essentia alterius differt et consequenter quilibet uniuscujusque individui affectus ab affectu alterius tantum discrepat etc. Q.E.D.


[*(Saisset :) Toute passion d’un individu quelconque diffère de la passion d’un autre individu autant que l’essence du premier diffère de celle du second. Démonstration Cette proposition résulte évidemment de l’Axiome 1, qu’on peut voir après le Lemme 3, placé après le Scol. de la Propos. 13, partie 2. Cependant nous la démontrerons à l’aide des définitions des trois passions primitives.

Toutes les passions se rapportent au désir, à la joie et à la tristesse ; cela résulte des définitions données plus haut. Or, le désir est la nature même ou l’essence de chaque individu (voyez-en la déf. dans le Scol. de la Propos. 9). Donc, le désir de chaque individu diffère de celui d’un autre individu autant que diffèrent leurs natures ou leurs essences. De plus, la joie, la tristesse sont des passions par lesquelles la puissance de chaque individu, c’est-à-dire son effort pour persévérer dans son être, est augmentée ou diminuée, favorisée ou empêchée (par la Propos. 11 et son Scol.). Or, cet effort pour persévérer dans son être, en tant qu’il se rapporte en même temps à l’âme et au corps, c’est pour nous l’appétit et le désir (par le Schol. de la Propos. 9). Donc la tristesse et la joie, c’est le désir même ou l’appétit, en tant qu’il est augmenté ou diminué, favorisé ou empêché par les causes extérieures, ce qui revient à dire (par le même Scol.) que c’est la nature même de chaque individu : d’où il suit que la joie ou la tristesse de chaque individu diffère de celle d’un autre, autant que la nature ou l’essence du premier diffère de celle du second. En conséquence, toute affection d’un individu quelconque diffère de celle d’un autre individu autant que, etc. C. Q. F. D.

Dans la même rubrique

EIII - Proposition 50

EIII - Postulat 1 ; EIII - Proposition 11 - scolie ; EIII - Proposition 14 ; EIII - Proposition 15 ; EIII - Proposition 18 - scolie 2.
Une (...)

EIII - Proposition 50 - scolie

EIII - Proposition 15 - corollaire ; EIII - Proposition 18 - scolie 2 ; EIII - Proposition 25 ; EIII - Proposition 28.
Les choses qui sont (...)

EIII - Proposition 51

EII - Proposition 13 - (Axiome 1) ; EII - Proposition 13 - (Postulat 3).
Des hommes divers peuvent être affectés de diverses manières par un (...)

EIII - Proposition 51 - scolie

EII - Proposition 11 - corollaire.
EIII - Proposition 28 ; EIII - Proposition 39 - scolie ; EIII - Proposition 49.
Nous voyons qu’il peut (...)

EIII - Proposition 52

EII - Proposition 18 (et EII - Proposition 18 - scolie).
Si nous avons déjà vu un objet en même temps que d’autres, ou si nous imaginons (...)

EIII - Proposition 52 - scolie

EIII - Proposition 12 ; EIII - Proposition 15 (et EIII - Proposition 15 - corollaire) ; EIII - Proposition 27.
Cette affection de l’Âme ou (...)

EIII - Proposition 53

EII - Proposition 19 ; EII - Proposition 23.
EIII - Proposition 11 - scolie.
Quand l’Âme se considère elle-même et considère sa puissance (...)

EIII - Proposition 53 - corollaire

EIII - Proposition 27 ; EIII - Proposition 29 - scolie.
Cette joie est de plus en plus alimentée à mesure que l’homme imagine davantage (...)

EIII - Proposition 54

EIII - Proposition 7.
L’Âme s’efforce d’imaginer cela seulement qui pose sa propre puissance d’agir. DÉMONSTRATION L’effort de l’Âme ou sa (...)

EIII - Proposition 55

EIII - Proposition 11 - scolie ; EIII - Proposition 54.
Quand l’Âme imagine son impuissance, elle est contristée par cela même. (...)

EIII - Proposition 55 - corollaire

EIII - Proposition 27 ; EIII - Proposition 29 - scolie ; EIII - Proposition 53 - corollaire.
Cette tristesse est de plus en plus alimentée, (...)

EIII - Proposition 55 - corollaire - scolie

EII - Proposition 40 - scolie 1.
EIII - Proposition 24 - scolie ; EIII - Proposition 28 ; EIII - Proposition 32 - scolie ; EIII - Proposition (...)

EIII - Proposition 55 - corollaire - scolie - corollaire

EIII - Proposition 9 - scolie ; EIII - Proposition 11 - scolie ; EIII - Proposition 13 - scolie ; EIII - Proposition 24 - scolie.
Nul ne (...)

EIII - Proposition 55 - corollaire - scolie - corollaire - scolie

EIII - Proposition 52 - scolie ; EIII - Proposition 55 - corollaire - scolie - corollaire.
Puis donc que nous vénérons un homme, (...)

EIII - Proposition 56

EII - Proposition 17 (et EII - Proposition 17 - scolie) ; EII - Proposition 40 - scolie 1.
EIII - Proposition 1 ; EIII - Proposition 3 ; EIII (...)

EIII - Proposition 56 - scolie

EIII - Proposition 56.
Parmi ces espèces d’affections, qui (Prop. préc.) doivent être très nombreuses, les notoires sont la Gourmandise, (...)

EIII - Proposition 57 - scolie

Il suit de là que les Affections des vivants que l’on dit privés de raison (nous ne pouvons douter en effet que les animaux ne sentent, une fois (...)